Banská Bystrica - Plní dojmov a očarení správaním sa Japoncov, vrátili sa z koncertného turné po krajine vychádzajúceho slnka sólisti banskobystrickej Štátnej opery (ŠO). "Aj keď je tam pretechnizovaná spoločnosť, Japonci sú hlboko duchovne založení," povedal riaditeľ ŠO Rudolf Hromada. "U nás je vláda ekonomiky, tam je vláda duchovna. Vzniká tak akési ľudské teplo, ktoré doma až tak necítime. Aj my sme sa v Japonsku správali ináč."
V poradí šieste turné Štátnej opery po Japonsku sa na rozdiel od predchádzajúcich letných, konalo po prvý raz v zime. Banskobystrickí umelci budú totiž odteraz v tejto atraktívnej krajine koncertovať ročne dvakrát! V dvojmiliónovom Sappore i ďalších, na japonské pomery menších mestách, sa predstavili prierezom opery Traviatta a operety Čardášová princezná, ku ktorým pridali výber najkrajších operných a operetno-muzikálových árií.
"Diváci sú v Japonsku veľmi vnímaví, všimli sme si, že veľa z nich si pri počúvaní zavrie oči a oddáva sa len hudbe a zvuku a kvalitu vedia aj náležite oceniť," vyjadrila sa na adresu tamojšieho obecenstva Alžbeta Trgová. Obecenstvo očarilo aj Oľgu Hromadovú. "Japonci sú veľmi srdeční, okamžite reagujú a radi sa fotia spolu na pódiu. I naše banskobystrické publikum je skvelé, ale také uznanie ako v Japonsku len tak nezažijeme. Interpreti potom z neho žijú celý rok. Úspech v zahraničí je totiž dôležitý na získanie sebavedomia." Zoltán Vongrey ocenil najmä veľmi dobré technické vybavenie luxusných sál, ich vynikajúcu chrámovú akustiku i precíznu starostlivosť Japoncov o hudobné nástroje.
Z kuchyne ŠO sme sa dozvedeli, že sa rozbehli aj prípravy na vytvorenie slovenskej opery na japonský námet. Dielo s pracovným názvom Pod rozkvitnutými sakurami bude mať premiéru v Banskej Bystrici i v Japonsku.
Milan Kelemen
Foto - archív opery
textiky:
- Sólisti Štátnej opery s novými japonskými priateľmi.
- Oľga Hromadová a Alžbeta Trgová si vyskúšali aj tradičný japonský odev.
- Plagát pozývajúci na vystúpenie slovenských umelcov.