Nedeľa, 24. február, 2019 | Meniny má Matej

Jana Orlická: Extrémistka v láske aj hudbe

Je vynikajúcou džezovou interpretkou, šansoniérkou, spieva rôzne etnické, cigánske a židovské skladby. Hoci je kresťankou, stala sa tvárou Židovskej náboženskej obce. Speváčka JANA ORLICKÁ.

Speváčka Jana Orlická hektický hudobný život načas pribrzdila, na svet sa hlási dlho očakávaný syn.Speváčka Jana Orlická hektický hudobný život načas pribrzdila, na svet sa hlási dlho očakávaný syn.(Zdroj: JÁN KROŠLÁK - SME)

Je vynikajúcou džezovou interpretkou, šansoniérkou, spieva rôzne etnické, cigánske a židovské skladby. Hoci je kresťankou, stala sa tvárou Židovskej náboženskej obce. Tvrdí, že základom hudby je komunikácia medzi ľuďmi a preto sa nevyhýba ani skladbám v takých zložitých jazykoch a nárečiach ako aramejčina, či jemenitské ladino. Speváčka JANA ORLICKÁ.

Odborníci o vás tvrdia , že ste multižánrovou speváčkou. Nie je príliš vyčerpávajúce presedlávať neustále z džezu k šansónu, od cigánskych skladieb k židovským, bretónskym, či korzickým? To všetko v repertoári máte.

Zložité by to možno bolo, keby som robila túto prácu mesiac - dva. Stojím však na scéne pätnásť rokov, takže som postupne pridávala nielen žánre, no študovala som aj kultúry, v ktorých jazyku spievam. Keď spievam napríklad v bretónskom jazyku, snažím sa vedieť všetko podstatné o jeho histórii, o kultúre, či obyvateľoch. Darí sa mi to aj vďaka stážam a pobytom v Paríži, ktorý je mekkou hudobnej kultúry.

Toto poznanie vám zrejme uľahčuje aj terajšie štúdium na vysokej škole v odbore Európske kultúrne štúdie. V skutočnosti ste však doktorkou prírodných vied a ukončili ste odbor environmentalistika. Ako je možné tieto dva, zdanlivo odlišné smery skĺbiť v prospech kvalitnej hudby?

Európske kultúrne štúdie sú zamerané na všeobecnú kultúrnu legislatívu a hlavné európske kultúry - francúzsku, ruskú, nemeckú a britskú. Tieto vedomosti slúžia pre moju prácu manažéra, či exkoordinátora kandidatúry mesta Banská Bystrica na titul Európske hlavné mesto kultúry, alebo poradcu Ministerstva kultúry pri tvorbe zákona o verejnom financovaní kultúry. Taktiež pri tvorbe jednotlivých kultúrnych projektov.

A určite sa kultúra človeka vyvíja vo vzťahu k prírode a tak je aj pôvodný odbor, ktorý som vyštudovala, prínosom. Dokonca dodnes veľmi často využívam slovník medicíny, ktorú som štyri roky študovala v Martine a tieto základy mi umožňujú komunikovať v mnohých odboroch. Prešla som jednoducho od prírodného základu cez človeka ku kultúre a umeniu.

janka1.jpg

Práve zo zdravotného hľadiska ste však museli vysoké pracovné tempo pribrzdiť. Na svet sa hlási bábätko, zakrátko privediete na svet vytúženého chlapčeka.

Malý Samuel je naozaj vymodlené dieťa. Keď máte 38 rokov a čakáte svoje prvé dieťa, nedá sa to chápať inak ako výnimočný Boží dar. S oteckom dieťaťa, prekladateľom a dramaturgom Petrom Kováčom vieme, že sme si ho vymodlili. Táto veľká správa nás zastihla presne na prvé výročie nášho vzťahu. Mala som vtedy koncert na Medzinárodnom festivale chrámových spevov v Pezinku, kde som spievala Otče náš v starej hebrejčine a modlitby v aramejskom jazyku. Na druhý deň už spolu so mnou spieval aj maličký nádherné cigánske piesne s Veľkými Diabolskými husľami Jána Berkyho - Mrenicu ml. a stal sa mojou neodmysliteľnou súčasťou na ďalších koncertoch šansónov, či židovskej náboženskej a tradičnej hudby, počas tohtoročnej koncertnej sezóny. Veľa už dieťatko doteraz so mnou zvládlo. Aj preto, keď sa narodí, dostane biblické meno, Samuel.

Vraj kvôli verdiktu lekárov učíte kolegyne spievať cez telefón.

Je to trochu komická situácia. Lekár mi počas mesačnej hospitalizácie už neodporučil stáť do pôrodu na pódiu a mňa ešte čakala koncertná šnúra. Musela ma na nej zaskočiť pražská kolegyňa. Cez telefón z nemocnice som ju učila spievať tradičný francúzsky repertoár, predovšetkým bretónske, korzické, či karibské skladby. Vzhľadom na ich náročnosť to vôbec nebola sranda, ale myslím si, že sme to zvládli. Klient bol mimoriadne spokojný.

janka2.jpg

Venujete sa predovšetkým menšinovým hudobným žánrom. Nemali ste niekedy chuť siahnuť po niečom komerčnejšom?

Taký druh hudby by ma určite nenapĺňal. Šansón a džez nepatria k prvoplánovej hudbe. Ich texty a melódia vznikajú v hlavách a srdci ľudí, ktorí niečo hlboké zažili. A život treba prežívať do hĺbky. Ja som v hudbe, v živote aj v láske extrémistka. Buď viem, alebo neviem. Buď milujem, alebo nemilujem.

Stáž v Centre európskych kultúr v Paríži ste využili aj na to, aby ste prenikli do iných hudobných kultúr. Ako na vás toto prostredie pôsobilo?

Doslova som sa vŕtala v nahrávkach a postupne prenikala do tajomstiev etnickej hudby, vrátane svetovej cigánskej piesne z Indie, Turecka, Francúzska, Balkánu. Po návrate domov som hľadala muzikantov, ktorí by túto, nie jednoduchú hudbu, dokázali zahrať. Pán Berky - Mrenica ml. so svojou kapelou to bravúrne zvládol. Bez dlhého uvažovania mi povedal - ideme do toho. Nebolo to však vôbec jednoduché. Robiť dnes koncertnú činnosť s trinásťčlennou kapelou je poriadna drina. Získali sme však grant z Úradu vlády SR a mohli sme sa vydať po slovenských mestách s koncertom „Dáma v čiernom"- cesta svetovej cigánskej piesne.

Čo pre Vás znamená spolupráca s vynikajúcimi džezovými muzikantmi z Brna a Prahy?

Spolupracujem s výnimočným gitaristom, Milanom Kašubom, ktorému zo žartu hovorím talizman. V mladosti postavil na nohy skvelú Janu Koubkovú a pre mňa predstavuje naozajstnú džezovú školu. Ďalší pán, kontrabasista Petr Kořínek, je medzinárodným jazzovým pojmom. Rovnako tak sedemnásť kolegov z Big Bandu Brno. A ďalší. Moji muzikanti však spolu so mnou trochu experimentujú.

janka3.jpg

V čom?

Napríklad dávame francúzskemu šansónu, či etnickým piesňam džezovú podobu. Hráme sa s melodikou, dodržiavame zákonitosti džezu, ale nehráme len džezový repertoár. Etnická hudba nám určí hranice, pokiaľ môžeme ísť. Improvizácie a frázovanie v džeze nie je jednoduché. Ak chceme prezentovať korzický, bretónsky, či keltský jazyk, musíme dodržiavať zákonitosti melódie a textu. Vznikajú zaujímavé fúzie a to, čo predvedieme na pódiu, je neraz prekvapením aj pre nás samotných.

Stali ste sa tvárou Židovskej náboženskej obce, hoci ste kresťanka. Čím vás židovská hudba obohacuje?

Spievam židovskú tradičnú hudbu východného sveta a staré židovské modlitby. Je to hudba sefardská, chasidská, jemenitské ladino, sýrske nárečia. Spievam tiež modlitby v starej hebrejčine. Spolupracujem s izraelskými muzikantmi, ktorí hrajú na originálnych nástrojoch tejto kultúry a na Slovensku sú náhradou o nič menej skvelí muzikanti. Hráči na harfy, perkusie,gajdy, píšťaly ney. Vďaka riaditeľovi Múzea židovskej kultúry, pánovi Mešťanovi, sa mi podarilo zozbierať množstvo hodnotného materiálu. Je to jeden z mála mužov, ktorý ešte nedopovie a už sú veci splnené. Tomu sa hovorí spolupráca.

Čo vás okrem hudby oslovilo na židovskej tradícii?

Najviac asi prísna regula a tradície, ktoré v iných náboženstvách variujú.V Izraeli sú pravidlá viery a povinností súčasťou politického systému. A ako kultúra, tak aj hudba je mimoriadne náročná. Keď som po prvý krát nacvičovala repertoár sefardských Židov, veľmi som sa natrápila. Tento starý španielsky jazyk s hebrejskými výrazmi má zvláštny rytmus aj dynamiku a hlasové vibráto, ktoré našinec nepozná. Rovnako namáhavá je na pochopenie a spievanie aj hudobná kultúra iných židovských diaspor.

janka4.jpg

Nie je to všetko na jedného človeka priveľa?

Rada pripomeniem krédo môjho uja, mons. Františka Novajovského, ktorý pôsobil v Ríme ako rektor Cyrilo - metodského lýcea a dnes je pracovníkom generálneho sekretariátu Vatikánu. Hovorieva, že kto má poriadok a systém v práci a okolo seba, má poriadok v živote a v duši, môže byť oporou a pomocou ľuďom. A ja do tohto kréda v mojom živote zahŕňam pomocný nástroj. Hudbu.

Po svojej starej mame, ktorá pochádzala zo Spiša, ste zdedili nemecké korene. Je vám blízky aj nemecký šansón, o ktorom sa vie podstatne menej ako o francúzskom?

Nemecký šansón má svoje osobitosti. Nestačí si vziať známu skladbu Mackie Messer zo Žobráckej opery. Je to iný druh hudby, má menej lascívnosti, viac výrazovosti a vážnosti života. Mám v repertoári piesne Marlene Dietrich, ale aj svetoznámej nemeckej šansoniérky Ute Lemper. Z jej repertoáru som si dovolila zobrať aj mimoriadne náročné spracovanie básní židovského básnika Paula Celana, ktoré mrazili publikum na vlaňajšom odovzdávaní cien Jozefa Kronera.

Menej ľudí možno vie, že okrem hudby aj píšete. Vydali ste už dve básnické zbierky. Alsasko - príbeh záhrad a zbierku Seina - moja láska. Je to únik z hektického hudobného života?

Skôr je to poetický pohľad na všetko krásne, čo som na týchto miestach zažila. Zbierky sú doplnené fotografiami a cez moju vnútornú optiku ponúkam čitateľom pohľad na odlišné kultúrne prostredie a na príbeh niekde za fotografiou.

Aký čas si vyžaduje príprava piesní, ktoré chcete interpretovať v úplne neznámych jazykoch?

Býva to dosť individuálne. Najprv pátram na Slovensku po niekom, kto sa zaoberá týmito jazykmi. Pracujem veľa s internetom a nahrávkami. Nevyjdem na javisko, kým nepoznám preklad piesne. Inak by som ju nedokázala precítiť. Ak sa mi nedarí nájsť preklad, pieseň radšej odložím načas bokom. Medzi najťažšie jazyky radím starú hebrejčinu a aramejský jazyk, ktorým hovoril Kristus. Ale aj keltštinu, či kreolské nárečia.

Snažíte sa popri melódiách naučiť aj jednotlivé texty a reč?

To by bolo ťažko zvládnuteľné. Text sa učím spolu s melódiou, dokážem ich krásu a osobitosť zachytiť na prvýkrát. Ale je to omnoho zložitejšie. Ak totiž siahnete po piesňach v iných jazykoch, siahate po samotnej kultúre a histórii národa. A tým mnohokrát po histórii a koreňoch seba samého. To je nielen mimoriadne obohacujúce, ale aj tajomné a lákavé. Preto svoju umeleckú prácu milujem. Dáva mne a myslím, že aj môjmu publiku, veľmi veľa.

Na spracúvanie osobných údajov sa vzťahujú Zásady ochrany osobných údajov a Pravidlá používania cookies. Pred zadaním e-mailovej adresy sa, prosím, dôkladne oboznámte s týmito dokumentmi.

Inzercia - Tlačové správy

  1. Šesťročné dlhopisy teraz s výnosom až 7 % p.a.
  2. Štefánka by Pulitzer
  3. Trápi vás chrípka alebo prechladnutie? Vieme, ako s nimi zatočiť
  4. Reportáž: Takto sa na Slovensku vyrábajú cestoviny
  5. Zážitky z Pobaltia: Objavte Tallinn a Rigu
  6. Darček, s ktorým si na vás spomenie 365 dní v roku
  7. Predpremiéra vynoveného VW Passat: Viac IQ, viac online
  8. Šanca pre mladé talenty z oblasti umenia, vedy či športu
  9. Top destinácie a hotely na exotickú dovolenku v zime
  10. Stotisíc ľudí rozhodlo: Nadácia banky rozdelí štvrť milióna eur
  1. Na Slovensku sa vydáva najviac učiteľských preukazov
  2. Prihlásili ste sa ako dobrovoľník na Olympiádu v Tokiu?
  3. Šesťročné dlhopisy teraz s výnosom až 7 % p.a.
  4. Štefánka by Pulitzer
  5. Počuli ste už o integrovane pestovanej zelenine?
  6. Konferencia - EU support for research
  7. Slovensko má zasiahnuť robotizácia
  8. Viete, aké sú najlepšie možnosti sporenia pre mladých?
  9. Trápi vás chrípka alebo prechladnutie? Vieme, ako s nimi zatočiť
  10. Hitem jsou cyklopočítače Mio - pro zábavu i výkon
  1. Premýšľate o aute do 10 000 eur? Poradíme vám, ako nenaletieť 24 660
  2. Reportáž: Takto sa na Slovensku vyrábajú cestoviny 19 701
  3. Trápi vás chrípka alebo prechladnutie? Vieme, ako s nimi zatočiť 7 114
  4. Darček, s ktorým si na vás spomenie 365 dní v roku 6 965
  5. Zážitky z Pobaltia: Objavte Tallinn a Rigu 6 579
  6. Štefánka by Pulitzer 5 480
  7. Čo sa stalo s mojimi úsporami v druhom pilieri? 5 343
  8. Predpremiéra vynoveného VW Passat: Viac IQ, viac online 3 421
  9. Šesťročné dlhopisy teraz s výnosom až 7 % p.a. 3 377
  10. Top destinácie a hotely na exotickú dovolenku v zime 2 956

Hlavné správy z MY Bystrica

Vážny úraz bežkára v Králickom sedle

Pri páde si poranil temeno hlavy.

Obce Horehronia ponúknu pestrý fašiangový program

Zvyky spojené s fašiangami stále dodržiavajú aj obce na Horehroní. Prinášame zoznam podujatí v okrese Brezno, ktoré sa konajú v posledný fašiangový víkend.

Fašiangové zvyky ovládli Španiu Dolinu

Tradíciu fašiangov obnovila v tejto obci nad Banskou Bystricou skupina nadšencov z Občianskeho združenia (OZ) Zvyky a tradície pred šiestimi rokmi.

Chrípky je v kraji menej, zatvorených je však stále až 41 škôl

Ochorenia na ARO v tomto týždni v absolútnom počte chorých najviac postihujú vekovú skupinu ekonomicky aktívneho obyvateľstva.

Škôlkari a školáci na východe mali tento týždeň prázdniny, ovplyvnilo to aj chorobnosť.

Legendárnu chalupu z Nevery po slovensky chcú postaviť nanovo (+ FOTO a VIDEO)

Čiernohronská železnica v nej plánuje vystavovať fotografie a dokumenty z nakrúcania filmu, zriadila by tu malé múzeum rekvizít a vzdala poctu tvorcom filmu a hereckému kolektívu.

Legendárna robotnícka chalupa v doline Obrubovanské už nestojí, no má šancu ožiť nanovo.

Najčítanejšie články MyRegiony.sk

Čadčan našiel krčah s pokladom vo svojej záhrade

Ide o staré mince, ktoré sa našli v marci 2000 v Čadci-Horelici.

Je vysokoškolský titul výhoda či nevýhoda?

Pozreli sme sa na to, ktoré odbory majú najväčšiu šancu uplatniť sa na trhu práce.

Vybrali SME

Už ste čítali?